PDA

View Full Version : Roubaram a tradução do Carbon da GameVicio



MaxFox
26-11-2006, 13:33:54
Comunicado GameVicio Brasil

News GameVicio - Tradução nossa do Carbon foi roubada
26/11/06 11:51

Caros usuários da GameVicio Brasil,

Sempre buscamos oferecer o melhor para vocês, por isso, os membros da nossa equipe se superam diariamente e o fruto disto foi a tradução do NFS Carbon. Onde NÓS criamos a ferramenta de edição que com certeza vocês não verão sendo distribuída na internet para não haver mutias traduções e problemas técnicos de traduções que não fizemos.

O site Needforlumbriga já tentou fazer parceria conosco uma vez, porém nós rejeitamos já que o site contém material ilegal como cracks, seriais, no-cd. Então não é justo termos um site legal e fazer parceria com um site com um nível de responsabilidade tão baixo.

Como o administrador do site, um certo Ronan ou RCLumbriga, não tem capacidade de desenvolver a ferramenta de tradução. Combinou com um dos seus usuários, Darkwill, para pegar nossa tradução fazer umas pequenas mudanças via hexadecimal - ou seja - como não têm capacidade de criarem uma ferramenta de edição, ele alteraram algumas pequenas coisas da nossa tradução sem alterar o tamanho do texto.

Lançaram a tradução como se fosse deles, o administrador do site sabe que é nossa, mas não tem escrúpulos. O que diria de um site que distribui conteúdo ilegal.

Realmente é algo lastimável, a tradução que este incompetente distribui está no site e várias pessoas da GameVicio testaram e constataram que é a nossa.

Segue abaixo screenshots comparativas entre a nossa tradução e a da Lumbriga, vocês verão que estão idênticas.

Retirado do site GameVicio Brasil
http://www.gamevicio.com.br/portal/0/987/pc/news/1/1515/index.html

-=|R.R.|=-
26-11-2006, 13:48:46
lamentável mesmo :mad:

MacLogan
26-11-2006, 14:41:38
é, isso foi mal mesmo mas...

Eu particularmente, não vou mto com a cara de vcs por umas coisinhas q ocorreram no passado. Vcs têm q parar com esse negócio de ter sempre o crédito das traduções incontestavelmente. Porra, ta mto meia boca isso ai. Tá certo q vcs têm o maior site de traduções do Brasil mas ele não é o melhor só por isso e quase não tem tradução(geralmente depois de meses e meses):sm20:
todas, eu digo, todas as traduções têm erros mto toscos de português. Não estou falando mal, mas como esta tendo uma reclamação sobre algo contra vcs então eu queria fazer uma contra vcs tb.

A última foi do Prey, eu coloquei um link de um site portugues de traduções pro Prey e algum modera seu me baniu, eu concordo com a medida, mas nem recebi advertencia nem nada :mad:. E o pior é q, sabendo q vcs são vagarosos pra carai deviam é ter pego a tradução portuguesa, editado e colocado os creditos pra vcs. Será q seus orgulhosos tradutores não são um pouco inteligentes? Digo isso pq seu site seria mto mais respeitado se houvesse mais conteúdo, eu particularmente fiquei mordido com vcs e desde o ocorrido não pego mais tradução de vcs a não ser q seja a ultima opção, mas isso pode passar :D

Eu só gostaria q o pessoal da gamevicio fosse mais atualizado e melhor de portugues. Sei q dá trabalho mas quando vc passa a fazer alguma coisa pro público tem q aceitar q temos demanda tb, pode ser difícil de aceitar q mesmo sendo de graça nos fazemos pedidos quase absurdos, mas meus pedidos não são absurdos e sim úteis. Eu garanto, se eu montar um site pra concorrer com vcs eu ja sei o q fazer pra ganhar, mas não quero, não preciso, só quero q melhorem, e não pense q vcs estão bem, ta meio ruim as traduções sim :o


Sei lah, eu sempre quis dar essas opniões pra vcs mas nunca fui ouvido.

E então? Minhas opniões são boas ou vcs são mesmo tão orgulhosos assim???

Fenris Wolf
26-11-2006, 16:05:14
Putz, fansub com erro de português é foda. Agora, site que faz tradução de jogo COM erros gramaticais, putaquepariu...
Vocês estão tendo problemas com gente que não sabe escrever um português erudito? Pode mandar pra mim que eu faço a tradução do jogo :rolleyes:

Putzig v1 v2
27-11-2006, 22:41:22
Alguem me explica o que aconteceu sobre a traduçao do GTA San Andreas? Se nao me engano um grupo tinha roubado o cara que traduzia e nao terminaou devido a morte da filha ou filho, algo assim...

MaxFox
28-11-2006, 02:36:19
A GameVicio fez por merecer toda sua reputação.
Alias fer comunicado em todos os fórum e mantes sua casa aberta pra todo e qualquer pessoa para discutir isso e outras coisas não é para qualquer um não.
Tem que ter coragem para pegar e devolver.
Dar a cara pra bater também..coisa que fizemos até hoje sem vergonha de nada.
Como cobramos somos cobrados..
Como somos cobrados também cobramos.

Não justifique os seus erros pelos meus erros!
Aprenda vendo os erros dos outros para não os cometê-los.

MaxFox
28-11-2006, 02:37:05
News - Comunicado Oficial
27/11/06 19:52

Conforme alguns tem acompanhado na internet, na noite de sábado para domingo foi publicado no site Need for Lumbriga uma tradução para o jogo Need for Speed Carbon. Alguns usuários do comuns dos dois sites baixaram a tradução e verificaram se tratar da mesma tradução.

Os simpatizantes de ambos os sites travaram um briga online no site NFL. Hoje dia 27/11 conversei com o RCLumbriga proprietário do site e resolvemos por fim às discussões, ele resolveu retirar a tradução e escreveu uma nota reconhecendo o erro publicamente. Espero que com isso cessem as hostilidades entre os usuários tendo em vista que, entre os donos de ambos os sites, não há mais nada o que resolver. Abaixo está a Nota Oficial do Site Need for Lumbriga sobre o ocorrido.

RipadorBR
Diretor
Equipe GameVicio Brasil


"Tradução NFSC - Retirada do Ar
Olá a todos da NFL.

Venho comunicar a todos que a tradução do NFSC contida aqui na NFL foi retirada do ar pelo motivo de que estava gerando conflitos com o site da GV.

A tradução enviada para nós por um de nossos usuários tinha características exclusivas da tradução da GV o que indicava que a tradução foi somente modificada em alguns aspectos.

Devido a isso foram geradas muitas brigas e posts acusando a NFL de roubo de tradução.

A intenção do site não era de usar um ferramenta que não fosse de nossa autoria ou que não fosse destinada a nossa distribuição. Nós não queremos créditos por algo que não tenha sido criado ou destinado ao nosso portal.

Peço desculpas ao pessoal da GV pelo mal intendido, mesmo os que nos acusaram antes de saber o que estava acontecendo.

Estaremos providenciando outra tradução para podermos disponibilizar no nosso site.

RCLumbriga"

Assim se fecha esse discussão.

fim de papo.

SNIPA
28-11-2006, 09:30:51
aff, pra q tradução do nfs?

o jogo é só apertar enter e usar as setinhas pra acelerar e virar,

não precisa ler nada demais,

bah...

CARTEIRO
28-11-2006, 13:42:27
Isso virou confusão. Se um site traduz um jogo, deveria compartilhar essa tradução enquanto outro site se encarregaria de traduzir outro e assim todos ganhariam.

MacLogan
28-11-2006, 14:50:25
Isso virou confusão. Se um site traduz um jogo, deveria compartilhar essa tradução enquanto outro site se encarregaria de traduzir outro e assim todos ganhariam.


só falta quererem cobrar por tradução uaeheauehueahue

bom, antes quando eu pegava as tradu lah eu podia até reclamar mas eu não entro naquele site faz mto tempo e não pretendo entrar mais, então foda-se :o

ja passou a época q eu tinha obsessão por jogo traduzido, quero mais q tudo se exploda, jah to com meu inglês quase fluente :rolleyes:

Fenris Wolf
28-11-2006, 15:08:35
Traduzir Half-life2? Claro.
Traduzir Call of Duty 2? Entendo...
Traduzir Need for speed? Não entendo...
Traduzir Flat Out 2? Vá arrumar o que fazer!

Tem certos jogos que nem se deve dar ao trabalho de traduzir...

Hellwings
28-11-2006, 21:56:32
gosto do gamevicio pq pegaram minha traducao do gta3, mas manteram o meu txt com a autoria minha intacta.

por mim, nota 10 pra gamevicio (dificilmente pego traducao para games :) )

MaxFox
30-11-2006, 10:56:54
aff, pra q tradução do nfs?

o jogo é só apertar enter e usar as setinhas pra acelerar e virar,

não precisa ler nada demais,

bah...

Nem todo mundo tem a capacidade de saber inglês mesmo para um jogo que aparentemente não tem nada para traduzir...mas é só aparencia mesmo..hehe
:D

MaxFox
30-11-2006, 10:58:02
Isso virou confusão. Se um site traduz um jogo, deveria compartilhar essa tradução enquanto outro site se encarregaria de traduzir outro e assim todos ganhariam.

A GameVicio tem projetos de traduções de jogos justamente para isso.:rolleyes:

30-11-2006, 11:03:12
Sacanagem mesmo hein!!

Deve dá maior trampo fazer (tá need....uahauha)

MaxFox
30-11-2006, 11:05:13
só falta quererem cobrar por tradução uaeheauehueahue

bom, antes quando eu pegava as tradu lah eu podia até reclamar mas eu não entro naquele site faz mto tempo e não pretendo entrar mais, então foda-se :o

ja passou a época q eu tinha obsessão por jogo traduzido, quero mais q tudo se exploda, jah to com meu inglês quase fluente :rolleyes:
Acho muito legal você não precisar de alguma tradução já que você já ta bom no inglês. O principal alvo da GameVicio não é bem o pessoal que não sabe inglês mas sim aquela molecadinha nova que nem de longe sabe inglês. Meus sobrinhos sempre estão me cobrando traduções novas para eles poderem jogar e entender. Ou pelo menos saber coisas como menu..introdução..coisas do tipo.
Acho que um dia ele podem sim parar de pegar a traduções mas tenho certeza que eles vão ajudar a fazer traduções para poder ajudar outras pessoas. Quem tem conhecimento deveria repassar isso.
:sm03:

MaxFox
30-11-2006, 11:10:28
Traduzir Half-life2? Claro.
Traduzir Call of Duty 2? Entendo...
Traduzir Need for speed? Não entendo...
Traduzir Flat Out 2? Vá arrumar o que fazer!

Tem certos jogos que nem se deve dar ao trabalho de traduzir...

Para quem tem bons conhecimentos isso é totalmente valido.
Mas como falei no post a cima. Tem muita garotada ai muito novinha que sem tradução nem se interessa em jogar. Então a GameVicio ta fazendo uma boa colaboração para a divulgação de jogos aqui no Brasil.
Já nos foi relatado varias e varias vezes que muitos pais antes de comprar um jogo para os seus filhos passa na GameVicio antes para saber se tem tradução.

Traduzir Half-life2? Claro.
Traduzir Call of Duty 2? Claro.
Traduzir Need for speed? Claro.
Traduzir Flat Out 2? Claro.

Porque na maiorias das vezes o jogo não é somente para nos adultos.
:sm03:

MaxFox
30-11-2006, 11:11:22
gosto do gamevicio pq pegaram minha traducao do gta3, mas manteram o meu txt com a autoria minha intacta.

por mim, nota 10 pra gamevicio (dificilmente pego traducao para games :) )

A GameVicio sempre mante.

MaxFox
30-11-2006, 11:12:45
Sacanagem mesmo hein!!

Deve dá maior trampo fazer (tá need....uahauha)

Só sabem o quanto é difícil fazer uma tradução quem a faz..Como eu faço sei muito bem o que é isso.
:sm03:

Ryu
30-11-2006, 11:24:01
Me desculpem o pessoal que não entende inglês mas na minha concepção jogos de carro não precisam de tradução.

Como disse o Fenris, jogos como Half-Life 2 e CoD 2 eu também entendo que tenham tradução. Adiciono outros como um RPG como Neverwinter Nights e um Adventure como Alone in the Dark.

Mas NFS Carbon é pura bijuteria.

DanW
30-11-2006, 18:53:38
Me desculpem o pessoal que não entende inglês mas na minha concepção jogos de carro não precisam de tradução.

Como disse o Fenris, jogos como Half-Life 2 e CoD 2 eu também entendo que tenham tradução. Adiciono outros como um RPG como Neverwinter Nights e um Adventure como Alone in the Dark.

Mas NFS Carbon é pura bijuteria.

Rapaz... enquanto tiver gente baixando, vai sempre precisar de tradução. Imagino que os caras se esforçam bastante para traduzir esses jogos, e o mínimo que esperam de nós é um pouco de gratidão. Lembre-se que nós podemos baixar todas de graça, se não gostarmos e/ou nem precisarmos, não somos obrigados a instalar. Aí ficar detonando depois pra mim é pura sacanagem.

E olhe que eu nunca instalei tradução em jogo nenhum.

Parabéns ao pessoal da GameVício, continuem com o ótimo trabalho. :sm03:

Bolovo
30-11-2006, 19:08:15
MaxFox, liga não, é que aqui no fórum só tem poliglota... :rolleyes: :D

MacLogan
30-11-2006, 19:08:44
Acho muito legal você não precisar de alguma tradução já que você já ta bom no inglês. O principal alvo da GameVicio não é bem o pessoal que não sabe inglês mas sim aquela molecadinha nova que nem de longe sabe inglês. Meus sobrinhos sempre estão me cobrando traduções novas para eles poderem jogar e entender. Ou pelo menos saber coisas como menu..introdução..coisas do tipo.
Acho que um dia ele podem sim parar de pegar a traduções mas tenho certeza que eles vão ajudar a fazer traduções para poder ajudar outras pessoas. Quem tem conhecimento deveria repassar isso.
:sm03:

sem intrigas da minha parte

vc nunca vai entender o pq de nossas implicâncias? não é a toa q todo mundo acha besteira traduzir jogo de corrida neh?!

para de perder tempo com jogo de corrida, acorda pra vida meu amigo. Certeza q todo mundo q jogou esse carbon zerou em 3(três) dias, no meu caso geralmente eu não jogo mais depois de zerar, não esse...

Em vez de perder tempo com esses jogos q "não precisam" de tradução pq não estão trabalhando em um projeto decente, tipo Oblivion? Adorei quando saiu a tradu do Fable e talz, o problema é que demorou pra caralho...

Fica ae fazendo tradução pros seus sobrinhos q nós vamos procurar e dar créditos pros outros sites mais eficazes :rolleyes:
e não esquece de colocar bem visível no site q vcs não ligam se nós esperamos por elas :mad:

Sparks
30-11-2006, 19:18:56
como eu falei do KOTOR, teve amigo meu que nem começou joga ele, por causa que ele e bom o jogador entender um pouquinho de inglês.

eu ja fechei ele, e quando sair a tradução vou fechar denovo!


e concordo plenamente com oq o maclogan falou no ponto de fazer tradução pra games simples, inútil

agora maclogan, tu erro por exemplo no ponto do oblivion, eles tão trabalhando no oblivion:
http://www.gamevicio.com.br/index2.php?plat=0&pag=project&mode=home
ja ta sendo feita, más ainda ta longe de ser completada

MacLogan
30-11-2006, 19:28:44
o q eu queria passar pra suas mentes é q:

pra q fazer todo esse reboliço se, se um dia não tiver mais o site, o mundo ainda vai continuar a girar e a globalização ainda vai continuar
se mimarmos nossas crianças elas vão querer aprender porra de inglês nenhum e assim o Brasil continua precisando de gente q traduza...

Os trabalhos da GameVício são bons sim e eu não discordo, só não gostei deles serem individualistas demais e eu não vou continuar a implicar pq jah encheu meu saco e quando sair uma tradução do Oblivion me avisem o/ pq eu vou querer
e esqueci de falar q eu gostei da tradu do "Baldur´s Gate II" tb, essa eu tiro o chapéu pra quem fez :sm03:

foi mal as intrigas ae MaxFox :sm22: mas eu sempre quis tirar essas paradas a limpo

30-11-2006, 19:32:52
MaxFox, liga não, é que aqui no fórum só tem poliglota... :rolleyes: :D

hauihauihauihaiuhauihuaihiauhaiuahe:rolleyes: :p


Mas questão aqui também não é essa, e sim o que aconteceu com a tradução, que foi usada por outro "site", como sendo eles o autor, e que na verdade não é....

Agora eu nunca usei tradução aqui em casa (se usei não me lembro)

Mas colega meu pegou a do Rome: Total War, e não tava 100% (ele ainda não verificou se já tá), as vezes fica meio em português e um pouco em inglês....

Ryu
30-11-2006, 20:25:39
Rapaz... enquanto tiver gente baixando, vai sempre precisar de tradução. Imagino que os caras se esforçam bastante para traduzir esses jogos, e o mínimo que esperam de nós é um pouco de gratidão. Lembre-se que nós podemos baixar todas de graça, se não gostarmos e/ou nem precisarmos, não somos obrigados a instalar. Aí ficar detonando depois pra mim é pura sacanagem.

E olhe que eu nunca instalei tradução em jogo nenhum.

Parabéns ao pessoal da GameVício, continuem com o ótimo trabalho. :sm03:

Eu nunca disse que o trabalho dos caras não era louvavel. Concordo que temos que bater palmas para um grupo de pessoas que se mobilizam a fazer esse tipo de trabalho que não é nada simples.

A única coisa que eu falei é que acho que um jogo de carro não precise muito de tradução quanto outro tipo de jogo como um RPG por exemplo.

Foi só isso que falei. Se te ofendi por achar isso, me desculpe.

:sm03:

SNIPA
30-11-2006, 20:29:13
Particularmente não gosto de traduções, somente se forem as legendas de diálogos e que não mexa nos itens e menus do jogo.

Não sabe inglês - aproveite para aprender, o computador é maravilhoso para ajudar nisso. Mas com tradução quem aprende é somente o tradutor.

também acho que é bijuteria ou cocotologia(enbananação do banal) a tradução do NFS.

DanW
30-11-2006, 21:49:51
Eu nunca disse que o trabalho dos caras não era louvavel. Concordo que temos que bater palmas para um grupo de pessoas que se mobilizam a fazer esse tipo de trabalho que não é nada simples.

A única coisa que eu falei é que acho que um jogo de carro não precise muito de tradução quanto outro tipo de jogo como um RPG por exemplo.

Foi só isso que falei. Se te ofendi por achar isso, me desculpe.

:sm03:

Ofendeu não Ryu, na verdade nem deveria ter dado um quote na sua mensagem. Só quis dizer aquilo para o pessoal ver pelo outro lado também, me desculpe se EU te ofendi. ;)

O ruim dessas traduções é como já disseram antes, a pessoa se acostuma tanto a jogar com tradução que perde uma grande oportunidade de aprender inglês. Eu mesmo comecei aprendendo no tempo do NES, SNES, Mega Drive... não sabia o que queria dizer a palavra "Start", por exemplo, ia no dicionário e procurava. Era o que todo mundo deveria fazer, deixar de ser preguiçoso e mover o traseiro gordo... :p

Fenris Wolf
30-11-2006, 23:19:25
O chato de traduzir é, por exemplo, suponhamos doom3.
Traduzir coisas como placas de avisos "porta aberta" ou "munição esgotada" e tal.
Traduzir as falas, diálogos é muito massa. É nesse momento que se faz necessário um bom conhecimento lexical.

MaxFox
01-12-2006, 02:48:16
sem intrigas da minha parte

vc nunca vai entender o pq de nossas implicâncias? não é a toa q todo mundo acha besteira traduzir jogo de corrida neh?!

para de perder tempo com jogo de corrida, acorda pra vida meu amigo. Certeza q todo mundo q jogou esse carbon zerou em 3(três) dias, no meu caso geralmente eu não jogo mais depois de zerar, não esse...

Em vez de perder tempo com esses jogos q "não precisam" de tradução pq não estão trabalhando em um projeto decente, tipo Oblivion? Adorei quando saiu a tradu do Fable e talz, o problema é que demorou pra caralho...

Fica ae fazendo tradução pros seus sobrinhos q nós vamos procurar e dar créditos pros outros sites mais eficazes :rolleyes:
e não esquece de colocar bem visível no site q vcs não ligam se nós esperamos por elas :mad:

Não faço traduções para os meus sobrinhos. Você entendeu bem errado.
Fiz e faço varias traduções para a GameVicio e se tem demoras para sair alguma coisa que o pessoal ta fazendo é porque a tradução é bem grande e complexa.
Lembrado o pessoal sobre a demora que existe vários projetos na GameVicio e o pessoal vai lá pra ajudar. Mas nem sempre existe a possibilidade se ser feita muito rápido.
Sempre estamos convidando todos que possam participar dos projetos para poder compartilhar seus conhecimentos. Assim quem sabe as traduções não demorem tanto para sair. Mas infelizmente só ficamos na promessa ou pior ainda só na cobrança porque não fazemos isso ou aquilo e porque demoramos.
Algumas vezes somos tratados como empregados ou mesmo como se o que fazemos fosse à única coisa em nossa vida.

A vida é assim mesmo.

Mas continuaremos com o nosso trabalho que é uma diversão.

PreD@tor
01-12-2006, 11:51:00
po, os caras fazem um trabalho que serve de exemplo pra muita gente, lembrando que fazem de graça, não ganham um centavo pra isso, aposto que são pessoas que trabalham durante o dia, chegam em casa a noite depois do trabalho e vão se dedicar à tradução, sem ter nenhuma obrigação, e depois são obrigados a ficar ouvindo que o "trabalho" deles é ruim... antes, se coloquem no lugar dos caras e pensem de novo, voltem aqui e opinem de novo...

Apesar dos erros de português (que são muitos), erros de tradução, de concordancia, e muitas vezes traduzem coisas que não tem necessidade de serem traduzidas, o que ta faltando pra vcs é uma equipe de revisão, o que eu acho muito difícil ter, mas essencial..

MaxFox, acho o trabalho de vcs excepcional, muito bom mesmo, continuem assim..

-=|R.R.|=-
01-12-2006, 14:47:20
po, os caras fazem um trabalho que serve de exemplo pra muita gente, lembrando que fazem de graça, não ganham um centavo pra isso, aposto que são pessoas que trabalham durante o dia, chegam em casa a noite depois do trabalho e vão se dedicar à tradução, sem ter nenhuma obrigação, e depois são obrigados a ficar ouvindo que o "trabalho" deles é ruim... antes, se coloquem no lugar dos caras e pensem de novo, voltem aqui e opinem de novo...

Apesar dos erros de português (que são muitos), erros de tradução, de concordancia, e muitas vezes traduzem coisas que não tem necessidade de serem traduzidas, o que ta faltando pra vcs é uma equipe de revisão, o que eu acho muito difícil ter, mas essencial..

MaxFox, acho o trabalho de vcs excepcional, muito bom mesmo, continuem assim..

falou tudo :sm03:

MacLogan
01-12-2006, 17:15:16
e depois são obrigados a ficar ouvindo que o "trabalho" deles é ruim... antes, se coloquem no lugar dos caras e pensem de novo, voltem aqui e opinem de novo...

Apesar dos erros de português (que são muitos), erros de tradução, de concordancia, e muitas vezes traduzem coisas que não tem necessidade de serem traduzidas, o que ta faltando pra vcs é uma equipe de revisão, o que eu acho muito difícil ter, mas essencial..

são obrigados sim e se eu achasse o trampo deles bom(bom mesmo) eu diria com ja disse acima uai :rolleyes:

eu estou fazendo um trabalho ótimo de "crítica". Fui o único q se abilitou a fazer isso e não vejo nada de mais :o

só puxo saco de quem me agrada!!!

"se ninguem falar pra vc q vc ta com um papel nas costas dizendo: me chute!
quando vai perceber q tem?"


MaxFox, acho o trabalho de vcs excepcional, muito bom mesmo, continuem assim..

ta pensando q eu sou oq, um besta q não sabede nada? assim vai ficar na mesma neh?! :mad:

o foda é q ninguem muda algo só pq alguem veio e falou pra mudar, o ego/orgulho impede certas coisas boas de acontecerem :sm20:

mas não é só eu q acha q ta ruim, ainda bem, pode perguntar por ae...

MaxFox
01-12-2006, 22:40:39
são obrigados sim e se eu achasse o trampo deles bom(bom mesmo) eu diria com ja disse acima uai :rolleyes:

eu estou fazendo um trabalho ótimo de "crítica". Fui o único q se abilitou a fazer isso e não vejo nada de mais :o

só puxo saco de quem me agrada!!!

"se ninguem falar pra vc q vc ta com um papel nas costas dizendo: me chute!
quando vai perceber q tem?"



ta pensando q eu sou oq, um besta q não sabede nada? assim vai ficar na mesma neh?! :mad:

o foda é q ninguem muda algo só pq alguem veio e falou pra mudar, o ego/orgulho impede certas coisas boas de acontecerem :sm20:

mas não é só eu q acha q ta ruim, ainda bem, pode perguntar por ae...

Que tal vir nos ajudar?
Estou convidando você a ser um revisor do nosso trabalho.
Posso enviar os arquivos dos jogos ai para você e você poderia revisar.
Ficaremos muito mas muito gratos mesmo.
Com certeza colocaremos os créditos de todas as revisões que você fiz.

Que achar?

Assim podemos aumentar mais a qualidade e não receberemos tantas criticas.

Esse é um convite pessoal que estou fazendo a você.


Vai encarar!!!

:sm03:

MacLogan
01-12-2006, 22:50:20
Esse é um convite pessoal que estou fazendo a você.


Vai encarar!!!

:sm03:

com certeza. Se não precisar de conhecimento em programação eu faço qualquer coisa :sm03:

pra falar a verdade estou bem interessado na tradu do oblivion e tenho todos os aparatos pra começar

MaxFox
01-12-2006, 23:54:58
com certeza. Se não precisar de conhecimento em programação eu faço qualquer coisa :sm03:

pra falar a verdade estou bem interessado na tradu do oblivion e tenho todos os aparatos pra começar, se quiser meu email é loganmaclogan@yahoo.com.br

Então vamos começar já!
Escolha qual jogo você quer fazer revisão e me fala.
Algumas traduções tem que ser revisadas por hexadecimal porque não é possível extrair os arquivos..é coisa cabra bom isso..hehe.
Escolhe ai e me avise..

Boa sorte.
:sm03:

PreD@tor
02-12-2006, 00:15:45
são obrigados sim e se eu achasse o trampo deles bom(bom mesmo) eu diria com ja disse acima uai :rolleyes:

eu estou fazendo um trabalho ótimo de "crítica". Fui o único q se abilitou a fazer isso e não vejo nada de mais :o

só puxo saco de quem me agrada!!!

"se ninguem falar pra vc q vc ta com um papel nas costas dizendo: me chute!
quando vai perceber q tem?"



ta pensando q eu sou oq, um besta q não sabede nada? assim vai ficar na mesma neh?! :mad:

o foda é q ninguem muda algo só pq alguem veio e falou pra mudar, o ego/orgulho impede certas coisas boas de acontecerem :sm20:

mas não é só eu q acha q ta ruim, ainda bem, pode perguntar por ae...

opa, pera ai, acho que não cheguei em momento nenhum no meu post dizer ou deixar entender alguma coisa que te ofendesse, pega leve ai cara..

"O que é bom pra uns, pode não ser bom pra outros."

PreD@tor
02-12-2006, 00:19:01
com certeza.


heuheueeh, vai fundo cara, se tiver tempo e disposição pra ajudar os caras, pode ter certeza que vai ta sendo de grande valor sua ajuda, se eu tivesse tempo pra ajudar, só pra ver a tradução do oblivion 100% online, eu metia a mão na massa, mas meu inglês é só pra mim, consigo entender tudo, mas daí a traduzir e fazer as pessoas entenderem é outra história, fico só na platéia, rsrs..

Juquinha
02-12-2006, 10:19:08
Rapaz... enquanto tiver gente baixando, vai sempre precisar de tradução. Imagino que os caras se esforçam bastante para traduzir esses jogos, e o mínimo que esperam de nós é um pouco de gratidão. Lembre-se que nós podemos baixar todas de graça, se não gostarmos e/ou nem precisarmos, não somos obrigados a instalar. Aí ficar detonando depois pra mim é pura sacanagem.

E olhe que eu nunca instalei tradução em jogo nenhum.

Parabéns ao pessoal da GameVício, continuem com o ótimo trabalho. :sm03:
Sem mais!

MacLogan
02-12-2006, 11:55:17
heuheueeh, vai fundo cara

quero mais não :o

esqueci q jah é fim de ano e tal...

maxfox, deixa pra outra hora mesmo, talvez lah pra fevereiro. mto difícil começar algo agora q ja to cheio de compromisso, família, namorada nova, viagem, etc...

MaxFox
02-12-2006, 14:15:08
quero mais não :o

esqueci q jah é fim de ano e tal...

maxfox, deixa pra outra hora mesmo, talvez lah pra fevereiro. mto difícil começar algo agora q ja to cheio de compromisso, família, namorada nova, viagem, etc...

Sem problemas amigo.
Tudo isso que você fala de compromisso coloca mais algumas coisa como ser casado ter 2 filhos e entre outras obrigações de família.
Aqui na GameVicio o pessoal não para nunca nem no final do ano ou em qualquer tipo de férias.
Quando a pessoa entra para fazer alguma coisa tem que ter tempo..saber bem o inglês e sem esse requisitos não da não.
Todos os dias recebemos e-mail do pessoal falando pra ajudar mas na filtragem geral o pessoa foge bem rápido porque vai ver que é pedreira ...muita pedreira.
Vamos aguardar você poder ajudar depois desse 3 meses que você esta falando.
Esperamos que você faça um bom trabalho da forma que você esta falando e não fique como 99,99% das pessoas que aparecem na GameVicio falando mau e depois vem essas desculpas ...”To sem tempo”...Não sei bem o inglês”...”Não sei fazer isso...Não sei fazer aquilo...e o mais clássicos de todos “Caramba!! Não sabia que era tão difícil assim!!”.
Mas enquanto isso vamos tocando e até lá vai sair muitas traduções e com certeza vai ter muito mais para fazer revisão.
Boas verias ai para você.
:sm03:

MacLogan
02-12-2006, 22:48:07
Sem problemas amigo.
Tudo isso que você fala de compromisso coloca mais algumas coisa como ser casado ter 2 filhos e entre outras obrigações de família.
Aqui na GameVicio o pessoal não para nunca nem no final do ano ou em qualquer tipo de férias.
Quando a pessoa entra para fazer alguma coisa tem que ter tempo..saber bem o inglês e sem esse requisitos não da não.
Todos os dias recebemos e-mail do pessoal falando pra ajudar mas na filtragem geral o pessoa foge bem rápido porque vai ver que é pedreira ...muita pedreira.
Vamos aguardar você poder ajudar depois desse 3 meses que você esta falando.
Esperamos que você faça um bom trabalho da forma que você esta falando e não fique como 99,99% das pessoas que aparecem na GameVicio falando mau e depois vem essas desculpas ...”To sem tempo”...Não sei bem o inglês”...”Não sei fazer isso...Não sei fazer aquilo...e o mais clássicos de todos “Caramba!! Não sabia que era tão difícil assim!!”.
Mas enquanto isso vamos tocando e até lá vai sair muitas traduções e com certeza vai ter muito mais para fazer revisão.
Boas verias ai para você.
:sm03:

hehe, eu sabia q vc ia dizer essas coisas, não necessariamente nessa ordem mas eu entendo

o problema mesmo é começar nessa época, se eu ja tivesse começado ia ser outra história
Depois de Janeiro vai ficar mais sussa então me apresenta esse convite de novo só q mais formalmente, por mp, e-mail, sei lah como... se for por q vc ficou com raiva e quer me tirar de cagão nem rola :rolleyes:

concordo q tem q ter tempo, querer e saber fazer, só isso. E digo mais, vou parar de criticar vcs, sabe pq? Ja fiz o q eu queria, expus o q eu passei com vcs uma vez. Pra falar a verdade, é o seguinte:
Depois q eu comecei a ver q o Brasil ta sem gente q traduz pra portugues comecei a procurar em sites de Portugal e lah tem, é só procurar. Dae eu comecei a pensar sobre vcs q não gostam de concorrência, mas o problema é q eu não concordo com suas políticas individualistas então escrevi todas essas babozeiras q não chegam a lugar nenhum, mas q servem pra abrir a mente de pessoas q podem não ter pensado dessa maneira.
Não precisa fazer nenhuma mudança só por minhas atitudes de crítico negativo, mas apenas reciclem suas idéias e melhorem, eu, os cariocas, os matogrossenses e sei lah mais quem pega tradução de jogo é que vão lucrar, ou seja, todo mundo ;)

tenho certeza q vc sabe q tem um monte de gente q faz bem o serviço tb e até melhor

pra finalizar, eu acho q foi mal o roubo do cara
mas a questão da minha bagunça é a simples retratação de como as coisas rolam e isso inclui os seus méritos/falhas e nossas opniões. Entenda como política vcs como o governo e eu e quem mais concordou comigo como a oposição... tudo pra um bem maior e foda-se o resto :rolleyes:

MaxFox
03-12-2006, 19:34:29
Bom se você sabia qual era a minha resposta porque se dar o trabalho de postar?

Se você acha que vou tirar você como cagão fique tranqüilo.. Isso só cabe as pessoas que falam que vão fazer algumas coisas e não fazem nada.

Uma coisa que você não sabe muito bem. Pessoal e site que faz traduções de jogos tem de quilo na nete. Tanto para o português Brasil quanto ao português de Portugal.
É só uma questão de procura..tipo “google.com”.
A GameVicio não se da o luxo de ser a única a fazer isso aqui no Brasil e nem quer se a na lingal portuguesa.
Fique tranqüilo que não vamos fazer qualquer mudança por sua causa, não seja tão presunçoso.
Eu vejo que não há necessidade de enviar algum e-mail para você para te lembrar ou mesmo para confirmar o convite de uma forma mais formal. O convite que foi feito para você fazemos para todo mundo é uma questão de de aceitar ou não.
Se você vai lembra desse convite ou não ai já começa a responsabilidade.
A GameVicio sempre quer ajuda de quem for..sua de outras pessoal que qualquer um...mas tem que ser uma pessoa que realmente queira.
Vamos esperar seu contato...já que temos muitos projetos sendo feitos no momento e vamos abrir muitos mais até sua ajuda chegar.

Só recebe elogios ou criticas quem faz.
Quem não faz nada só pode se limitar a criticar o que os outros fazem.
:sm03: